En la famosísima obra de Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944) “El Principito” aparece un diálogo entre un hombre de negocios (del cuarto planeta) y el principito que contiene una errata aritmética. Las sumas que hace el hombre de negocios en el original en francés son: 3+2 = 5, 5+7 = 12, 12+3 = 15, 15+7 = 22, 22+6 = 28, 26+5 = 31. En la traducción en español, el traductor escribió la última suma como 28+3 = 31.
Extraído de “Las matemáticas de la literatura,” de Marta Macho Stadler.
¿Es incumbencia del traductor corregir un supuesto error de este tipo? ¿Y si el autor lo hubiera hecho a propósito?
Wikio Tweet This
0 comentarios:
Tu opinión me interesa